Перевод: с немецкого на турецкий

с турецкого на немецкий

jemandem nicht

См. также в других словарях:

  • Jemandem nicht grün sein —   »Jemandem nicht grün sein« bedeutet »jemandem nicht gewogen sein«: Er merkte bald, dass man ihm als Abiturienten auf dem Bau nicht grün war. Seit dem letzten Spiel sind sich die Mannschaften wegen der vielen Fouls nicht grün. Die Wendung ist… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht nach der Mütze sein —   »Jemandem nicht nach der Mütze sein« bedeutet »jemandem nicht angenehm, nicht recht sein«: Man merkte, dass dem Präsidenten der Verlauf der Abstimmung nicht nach der Mütze war. Der Ausdruck wird umgangssprachlich gebraucht …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht die Luft zum Atmen gönnen —   »Jemandem nicht die Luft zum Atmen gönnen« bedeutet »jemandem gegenüber voller Missgunst sein«: Dieser Giftzwerg gönnt einem ja nicht einmal die Luft zum Atmen. Der Ausdruck ist umgangssprachlich gebräuchlich …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht ins Gesicht sehen \(oder: blicken\) können —   Mit der Wendung wird ausgedrückt, dass man jemandem gegenüber ein schlechtes Gewissen hat und aus Scham oder Verlegenheit seinen Blick nicht ertragen kann: Weil sie ihm nicht ins Gesicht sehen konnte, machte sie sich am Schreibtisch zu schaffen …   Universal-Lexikon

  • Jemandem (nicht) in den Streifen passen — Jemandem [nicht] in den Streifen passen   Mit dieser umgangssprachlichen Wendung wird ausgesagt, dass jemandem etwas [nicht] recht ist, ihm [un]gelegen kommt: Alles, was ihm nicht in den Streifen passt, muss er lächerlich machen oder kritisieren! …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht ins \(auch: in sein\) Konzept passen —   Was jemandem nicht ins Konzept passt, ist nicht mit seinen Plänen, Absichten vereinbar …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht (gleich) den Kopf abreißen — Jemandem nicht [gleich] den Kopf abreißen   Die umgangssprachliche Wendung umschreibt, dass man sich jemandem gegenüber weniger streng verhält, als dieser es befürchtet: Du brauchst dem Freund deiner Tochter ja nicht gleich den Kopf abzureißen,… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht um die Ecke trauen —   Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgedrückt, dass man jemandem gegenüber äußerst misstrauisch ist: Der Bursche hat mich damals hereingelegt, dem traue ich nicht mehr um die Ecke. Hier steht »um die Ecke« für eine sehr kurze Entfernung; …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht das Schwarze unter dem (Finger)nagel gönnen — Jemandem nicht das Schwarze unter dem [Finger]nagel gönnen   Diese umgangssprachliche Redewendung bedeutet »jemandem gegenüber sehr missgünstig sein«: Nach außen hin waren sie immer freundlich zueinander, in Wahrheit aber gönnten sie sich nicht… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem nicht das Wasser reichen können —   Im Mittelalter wurde vor den Mahlzeiten Wasser zur Reinigung der Hände herumgereicht. Die vorliegende Wendung besagte ursprünglich, dass jemand es nicht einmal wert sei, diese niedrige Tätigkeit auszuüben. Heute wird mit der Wendung… …   Universal-Lexikon

  • Jemandem (nicht) in den Kram passen — Jemandem [nicht] in den Kram passen   Mit der umgangssprachlichen Wendung wird ausgesagt, dass einem Menschen etwas [un]gelegen kommt: Dass dein Onkel auch noch zum Abendessen geblieben ist, hat mir überhaupt nicht in den Kram gepasst. In Hans… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»